題:
亞洲作家的學術寫作風格是否與歐洲作家不同?
qsp
2014-08-03 20:18:08 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我是一名歐洲教授的亞洲學生。我的顧問多次告訴我,當他閱讀我的著作(我們的論文)時,他只是想重寫。他告訴我,我的英語還不錯,但是“東方人的思維方式與我們不同”。 “我們”是指歐洲人。

我的顧問無法確切告訴我有什麼區別。因此,我想問一下,這裡是否有人有與亞洲合著者合作的經驗,並且有相同的感覺?

還是這只是我的問題,我的顧問正在努力避免坦率? >

注意:我的寫作確實有問題。我的第一次會議。論文在被接受之前已經被拒絕了6次。


更新

感謝您的回答。我只想澄清一下:

  • 我要問的是論文的敘述以及內容的表示方式。我不是在問使用語言表達或被動/主動寫作的方法。

  • 判斷我的種族主義顧問的意見對他不公平。他把學生當作朋友對待,包括我在內的5個學生中有3個是亞洲人(我想他對我們3個孩子都有這種感覺)。

評論不作進一步討論;此對話已[移至聊天](https://chat.stackexchange.com/rooms/90257/discussion-on-question-by-qsp-do-asian-authors-have-a-different-style-of-academi)。
十 答案:
Penguin_Knight
2014-08-04 19:32:26 UTC
view on stackexchange narkive permalink

不,這絕對不只是您的問題!我也是ESL,對此評論已經給了我很多次:您的寫作很奇怪,但是我真的不能說出具體的方法。經過多年的努力(包括閱讀了很多書)關於寫作,加入寫作小組,發表論文以及每天寫很多東西),我的寫作仍然很奇怪。我已經說過,我永遠都無法掩飾自己的“亞洲性”,對此我很好。

儘管在此過程中,我確實學到了一些技巧。我希望其中一些對您有用。

已掌握所有基本語法

我了解您不是在尋求語法建議。但是人們不僅會判斷您的作品的結構,而且從一開始就懷疑它缺乏歐洲思維風格。小錯誤(例如(從您的問題中提取)“他對我們是歐洲人”和“我在寫作中確實存在問題”會提示讀者思考)你們是外國作家並且一旦激發出這種想法,就會進行大量的審查。

側面說明:有些朋友確實對我的寫作風格做出了非常徹底的診斷,這可能對您有用:一般而言,我患有: )主語和動詞之間缺乏一致性,ii)錯誤使用冠詞,iii)缺少連詞和連接詞。我一直在努力解決這些問題,這對我來說可能是一個終生的項目。

讓他重寫它

我是一名歐洲教授的亞洲學生。我的顧問多次告訴我,當他閱讀我的著作(我們的論文)時,他只是想重寫。他告訴我,我的英語還不錯,但是“東方人的思維方式與我們不同”。他用“我們”來表示歐洲。

為什麼不呢?禮貌地邀請他重寫您的幾段內容。如果他不能說出錯誤的地方,但可以重寫,則解決方案在於重寫的版本。安排與他開會,討論棘手的部分。到那時,他對您的問題有一些想法,因為在重寫該部分後,他會知道他的更改。

即使他不能給您任何建議,現在,您可以輕鬆地向兩個寫作教練展示兩個版本,以及您的指導老師認為您寫的內容。寫作指導應該能夠指出一些基本的風格差異。

分析文章的結構

閱讀文章時,請閱讀幾次與不同的鏡頭。首先,閱讀以獲取一般性章節,然後閱讀以獲取信息,最後閱讀其語法結構。關於這種分析,我遇到過的一本很棒的書是Schimel的“ 寫作科學:如何撰寫被引用的論文和如何獲得資助的提案”。它提供了將文章從段落分解到句子中的措詞順序的工具和示例。有許多語法上正確的方法可以將句子,段落和文章組合在一起;本書討論了這些不同方式的微妙影響。

不要從母語開始

我成功擺脫了一個老習慣是用我的母語在腦海中起一個句子,然後將其翻譯成英語。該過程充其量是適得其反的,因為修訂既費時又痛苦。幾個技巧幫助我度過了掙扎:

Subject + Verb Subject + Verb + Object 開始,然後慢慢添加不同的修飾符。教我最多的一本很棒的書是威廉姆斯(Williams)的風格:走向清晰和優雅。如果有機會,請閱讀。我仍然不時閱讀它作為寫作療法。

使用思維導圖收集想法。在我看來,思維導圖的運作方式非常類似於科學家展示想法的方式:使用類別,層次結構,關係和列表。通過專注於此設備,我可以使結構更緊密,更連貫。

其他資源

我也變得足夠大膽,可以回答一些寫作問題,本網站上的相關問題。以下是您可能會有所幫助的一些信息:

有什麼地方可以避免擔心寫作的人嗎?

我該如何最好地編輯論文?

祝您好運,並繼續努力!您(和我)的問題不會完全消失,但絕對可以減輕。只是享受學習過程,不要太在乎聽起來像歐洲思想家一樣100%。

aeismail
2014-08-03 22:15:04 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我認為您的顧問的陳述沒有被很好地陳述,但是有一個真理的核心:說不同語言的人表達自己的方式非常不同,這會延續到寫作中。這不僅僅是“歐洲”對“亞洲”的問題;即使在歐洲語言中也存在很大差異。

例如,考慮使用被動語態。英語比德語更頻繁地使用被動語態,而德語比法語更頻繁地使用被動語態(應盡可能使用反身和一般的第三人稱主體來避免被動語態)。這些特徵以及其他特徵會在人們嘗試用另一種語言書寫時顯示出來,因為那是“他們所知道的”。

因為亞洲語言在結構,語法,語法,甚至是基本的組織結構(例如對數圖與語音圖),從亞洲語言的書寫方式到英語的書寫方式都需要進行一些調整,這很自然。

但是,我要確保詢問您的大學是否提供英語學術寫作方面的培訓,而不僅僅是讓您的顧問來完成所有工作。無論誰現在修復問題,這都是將來需要發展的一項技能,因此,如果現在就學習它,而不是等到真正需要它,那就更好了。

“英語比德語更頻繁地使用被動語態”是否可能取決於字段?我已經多次聽到,在英語科學論文中,應避免使用被動語態,因為這會使論文難以閱讀(對於本地人)。德國的科學論文傾向於大量使用被動語態,因為“我們”和“我”這兩個詞是被禁止的。前者甚至不應該用作“您,您的讀者,以及我,作者,一起”,這在英語CS論文中是極為普遍的用法。
天文學與天體物理學是該領域最大的期刊,它組織了一個暑期班,專門為天文學家撰寫科學論文。也許在其他領域也有類似的機會。
virmaior
2014-08-04 14:00:13 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我在日本的一所大學任教,我認為西方學術寫作的期望與最低限度的日本學術寫作之間存在嚴重差異(儘管我不具備超越這些界限的主張)。這可能會闡明發生此類衝突的位置。在日本和西方環境下,論文寫作在風格和期望方面存在嚴重差異。

在我的學科(哲學)下,讓我解釋一下美國的標準風格很簡單:

 簡介=論文陳述和主要主張(5-10%)正文=有關捍衛論文所必需的主要主張的論點結論=重述主要主張和論文(〜10%) 

然後在體內,應該對潛在的異議做出回應。

我的感覺是,在許多其他英語領域的寫作也能做到這一點-至少以主張和論點為中心的結構如此。

p>

相比之下,日本的一篇學術論文遵循的是我認為最初起源於德國的一種模式:

 簡介=對撰寫論文的原因的解釋(15%) * Haikei * =該領域先前工作的廣泛背景(可能佔論文的80%)結論=放入您想說的內容(5%) 

然後滲入我的學生嘗試撰寫學術英語論文。

我認為德語與英語相似,但區別在於背景部分。根據我在德國文章中的經驗,您必須以一種能全面掌握文學作品的方式來寫作。在日文版中(至少在我讀過的許多論文中),您以讀者的身份回應自己喜歡和不喜歡的文學作品。

因此,您是說美國人撰寫的哲學論​​文沒有動機,也沒有對相關先前的工作進行評論?
為了便於比較,一般而言,美國哲學論文的背景很少-您應該閱讀其他文章然後以這種方式加入對話。您能以兩種方式找到例外嗎?我相信你可以。如果您找到了日語辯論驅動的論文,請與我分享,我很樂意閱讀。
我只是很好奇,因為在我的領域(理論計算機科學)中,儘管通常很簡潔,但總是對先前的工作進行一些討論。我讀過的日本論文都遵循標準格式,並且當然是基於論據的,因為我們的整個領域都是基於定理和證明。數學論文(我也經常閱讀)往往是一個完整的論點:第一個句子是定義,書目之前的最後一個詞是“ QED”並不罕見。因此,我想您的有趣比較是針對特定領域的。
我認為存在某些領域特殊性,但是根據我對這裡的教育系統的了解,我傾向於認為數學和CS是例外,而不是人文學科。
@SashoNikolov數學論文通常會進行介紹,並對其他論文進行一些動機和“回顧”。
@MilesRout我同意,但是有很多例子非常簡短,只說一頁。我看過一些示例,其中“簡介”是兩個句子。另一方面,以證明的結尾突然結束的論文非常普遍。
@SashoNikolov我想我從您的評論中刪除的是,數學論文的風格是如此形式化,以至於幾乎抹掉了寫作風格上的所有區別。
這是一個有趣的比較,並且很可能在人文學科中涉及許多主題。不過,我在化學/材料科學專業工作,在那裡對論文的劃分以及這些部分包含的內容進行了相當嚴格的執行。儘管如此,風格上的差異還是很明顯的,需要嚴謹的版本,直到讀者可以理解為止。
-1
Greg
2014-08-04 09:47:58 UTC
view on stackexchange narkive permalink

該聲明雖然有些單薄,但絕對是正確的。

不同的文化具有不同的修辭風格,這無疑會影響論文的寫作方式和論據的形成方式。我有幾位日文和中文合著者,但對前者有更多的經驗。例如。日本的論證風格通常被描述為圓形,關於這一風格與西方傳統有何不同的文獻很多。

如果要打擾您,您最好的辦法是閱讀您認為不錯的論文,並了解他們如何建立自己的論據。

ps:雖然您說英語的命令很好,這絕對是許多亞洲作家的主要問題。在整個寫作過程中看到“回收的”句子和短語是非常典型的,這些句子和短語通常是在上下文之外使用的,或者含義有些不當,與文本沒有真正的聯繫。這可能會破壞任何論點的流程,而且會帶來很大的麻煩。

ChrisK
2014-08-04 05:30:29 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我以為只是我。我有同樣的感覺。我嫁給了一位中國女士,她的姐姐在我們在澳大利亞悉尼的研究生學習期間與我們呆了一段時間。我經常會回顧她的作品,並不斷地想重新構造她的強烈衝動-不僅要固定語法和样式,還要自下而上地重新構造。當時我並沒有將其歸因於文化或語言,通常會抵制改寫的衝動,只限於糾正拼寫,但是閱讀這篇文章後,我不得不說它引起了共鳴!我認為思想之間的聯繫方式和所採用的推理流程有所不同。我看到了聯繫,但是不斷問自己“為什麼”,好像是要彌補她遺漏的東西。心理聯繫在那裡,但結構有所不同。我在加拿大,美國,英國,瑞典,德國,澳大利亞和中國花了很多時間。歐洲文化之間也存在差異,但是我所見到的亞洲和歐洲風格之間的差異遠不止於此。

Peter Jansson
2014-08-03 21:18:00 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我不確定區分“亞洲”和“歐洲”是否公平。現代科學寫作高度濃縮,並且肯定遵循某種風格。這種風格可能與其他傳統的表達問題的方式發生衝突,例如,從不與高級科學家和其他基於地區禮節的問題相矛盾。

基礎是要具有良好的英語水平,並能使您清晰,簡潔地表達自己的想法。這對所有人來說都是困難的,學習它的方法就是遵循良好的榜樣。您應該仔細閱讀閱讀的文章,並嘗試從好的示例中學習(並非您閱讀的所有內容都是好的!)。儘管讀一本書還不夠,但您還可以學習許多書籍並將其用作參考。最後,只有實踐才是完美的,對我們中的某些人(我自己是非英語人士)來說,這需要時間,並且需要遵循良好的榜樣。

Dirk
2014-08-05 14:31:12 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我要補充一點數據:根據我與其他合著者的經驗,我不能支持亞洲作者與歐洲作者的寫作風格不同的說法。

儘管OP的情況如此似乎引起了很多人的共鳴,我不確定這是真的是“亞洲/歐洲”甚至是文化的東西。這很可能是個人的事情,即兩種寫作和思考風格的衝突。據我了解,具有相似文化背景的人也會有不同的寫作風格,反之亦然,具有不同文化背景的人可能仍會以相似的風格思考和寫作。

我的個人經驗是:我曾與來自亞洲的兩個人一起寫過論文,而我和他們兩個從未想過“只想重寫論文”。我注意到文章的用法不同,語言也略有不同,但是我還是很滿意的,並且協作寫作進展順利。另一方面,我與其他歐洲人(準確地說是其他德國人,也像我一樣)寫過論文,有時感到“重寫任何東西”的衝動,也無法確定確切的錯誤所在。與來自德國或其他非亞洲國家的其他一些作者的寫作也進行得很順利。因此,我的數據是:

  • 有2例亞洲合著者在協作寫作中沒有問題。
  • 有3例非亞洲(實際上是歐洲)合著者

希望,這個問題及其答案可能會結束,並提供一些暗示問題的大體情況。因此,請考慮提高反映您的經驗的答案或提出另一個答案。

德克,您在哪接受過亞洲合著者的教育,他們接受了哪種語言的教育?作為軼事的意義,那將有很大的不同。
實際上,我不確定這是否重要,因為問題是關於亞洲和歐洲以及相關文化的。物有所值:他們來自上海和香港。
Gattateo
2014-08-06 23:29:43 UTC
view on stackexchange narkive permalink

您在哪個領域工作?這有很大的不同。例如,如果您寫的是醫學或硬科學專業,則地區之間的差異將很小。在其他領域,例如歷史或其他人文學科,讀者和作家在組織,言辭等方面的期望可能存在實質性差異。

您的教授提到“思考”,這將導致我以為他指的是“大局”問題。但是我已經看到教授們對第二語言作者的“口音”做出了誤導性的評論,而事實上,他們根本就沒有讀過“口音”。

我會請您的教授指導您修改論文的單頁內容-一個合理的要求-並且可能會產生含糊不清,更具建設性的反饋意見。上面“企鵝騎士”的出色建議,“分析文章的結構”。

祝你好運!

Pointblank
2014-08-06 03:05:08 UTC
view on stackexchange narkive permalink

清晰易懂的一般建議(美式):

  1. 將您的想法重新整理成事實。沒有循環論據也沒有暗示。盡可能簡單地陳述它們。將它們寫在項目符號中,然後添加連詞。不要用絨毛墊它們。考慮一下如何簡化/簡化只有10年英語的人。 (很傷心,但是有效)請考慮一下如何用不同的方式解釋您的單詞,然後重新編寫它,使其僅具有一種含義,並且盡可能簡單!

  2. 使用第一人稱和主動語音。不是“我們可能”,不是“一個人發現了”,而是“我做到了!”我個人不喜歡要求個人為團隊工作而讚揚,也不喜歡為不確定的事情陳述“事實”,但是這種寫作風格對於讀者理解 sigh 來說並不那麼模棱兩可。在聲明後的 後加上警告。

  3. 結構:3a。 20〜30%點亮評論3.b. 40%您的實驗原因,方法,發現3c。 10%到20%的討論是關於發現,未來的研究。審稿人通常有一個專欄:它是否符合賽道主題?會為與會者增加價值嗎?您打算在會議中做什麼?在獲得答案之前,我該如何我必須在4個小時內審閱20份意見書,所以請直言不諱,不要吹噓自己的成就。

  4. ol>

    祝您好運。 / p>

這似乎無法回答問題(這不是*要求提供書寫技巧)
Jimmy
2014-08-07 08:29:58 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我曾經重寫過博士學位。應其論文顧問的要求,為一名中國學生撰寫論文,後者說這基本上是不可提交的。

學生寫的所有內容都在“ Yoda”中-她寫的每句話都倒向她。最奇怪的是真的。只是想在寫完幾句話後就重寫它。

我從不知道她是否擁有學位。論文顧問說,儘管英語古怪,她的工作充其量只是微不足道的。



該問答將自動從英語翻譯而來。原始內容可在stackexchange上找到,我們感謝它分發的cc by-sa 3.0許可。
Loading...