題:
不小心將講師稱呼為夫人而不是女士
S. Tarık Çetin
2017-12-05 18:28:24 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我不小心在電子郵件中以老師而不是女士的身份向老師講課。

我應該發送一封跟進郵件來說明這是錯別字還是應該保留?


由於已多次請求評論:講師未持有博士學位或任何其他學術職務。她還沒有說明她希望以前如何被解決。

我曾經把一個重要人物稱為“ Dead Mr. X”而不是“ Dea ** r ** X Mr”。
@peterh之後您進行更正了嗎?
是的,我當場寫了一封郵件。“很抱歉,我想寫DeaR!”。我很幸運,他笑了。
我不小心在各種場合都叫老師和媽媽。儘管稍有不同,但我的尷尬和我倆之間的笑聲才結束。
-1
我所擔任過的大多數教授以及與我一起工作過的教授實際上都不太在意,他們更加專注於研究和教學。如果他們確實在乎,他們會說些什麼,然後您只需承擔錯誤(“我的錯誤”就足夠了),然後繼續。
僅就背景而言,我認為您需要告訴我們這是一位教授諸如商業或工程學的教授,還是我們應該說其中一項諸如社會工作或教育等``進步的''領域的教授...
好吧,至少您沒有稱她為“夫人”或“追隨者”。
@FábioDias-六年級時,我不小心打電話給我的老師-我真的很喜歡,她也喜歡我-“奶奶”。她打了我一巴掌!我們都感到驚訝!(她也很生氣,她也打了我一巴掌。)好吧,如果是80年代或之後的時候,我的父母會起訴她和學校,要求我們盡可能多的錢擺脫他們。但是在60年代,我們和她一無所知,只是笑了笑。
您可能會做出更差的錯別字。是否曾經簽署過帶有“智障人士”的電子郵件?
我一直在與海外雇主發送電子郵件。我和一個朋友都被錄用了。我用兩個人的名字發送了一封**電子郵件,並帶有已簽署的合同。我錯誤地用“親切的問候,MyName和FriendsName”結束了該電子郵件。
@DawoodibnKareem:我犯了各種錯誤(多次稱呼老師“媽媽”或“爸爸”,等等)。您提到的那是無價的,當我笑聲咆哮時,人們來到我的辦公室檢查我是否還好。現在,我需要將此添加到我的拼寫檢查器中...
我來到這裡的想法是,OP以某種不正確的性別向他們的教授發送了一封電子郵件,指的是上述教授。相比之下,mrs和ms之間的差異似乎無關緊要:D
我們需要更多信息。你在哪裡,什麼領域?教授有博士學位嗎?過去,她是否曾暗示過自己喜歡被別人打擾的方式?缺乏這種知識,並基於我在美國大學中的經驗:除非她對此類事情非常挑剔,否則請使用“太太”。一次,而不是“女士”。可能不是問題。如果她擁有博士學位,而且您不是姓氏,則應使用“ X博士”或“ X教授”;“太太。”而不是“博士”可以認為是輕微的。
我不明白這真的是值得在學術界特別強調的東西嗎?還是真的只是一般的事情呢?在那種情況下,那真的是一件大事嗎?
我曾經回答一個重要的問題,問“你好嗎?”,而不是“很好,謝謝”,
@DawoodibnKareem該死,我笑了太久又大聲之後不得不關上門。re,我們是一個安靜的地板!
死刑
在荷蘭,標準是不區分“女士”和“女士”。所有成年女性都被冠以“夫人”的稱呼(即使使用英語交流也是如此)
太太???觸發
八 答案:
Anonymous
2017-12-05 18:55:22 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我從女性那裡聽說過(在美國的數學系中),她們不希望以女士或女士的身份來稱呼。

問題是,有些學生稱其男教授為“博士。 ”或“教授”,但其女教授為“女士”。或“太太”也許您不這樣做,但我仍建議您使用“ Dr.”。

的確,我知道一位女教授告訴學生,她很高興被稱為“ X博士”或“ X教授”,並且對可以用她的名字來稱呼,但要求她的學生避免使用“ Ms”或“ Mrs”。

還應該補充一點,在美國,這種做法和其他地方的文化習慣可能有所不同。

我認為沒有必要發送後續電子郵件,但是由於您對此有所擔心,因此我認為寫一些簡短的內容(例如“ ps,您希望如何成為解決了嗎?X博士更好嗎?”

評論不作進一步討論;此對話已[移至聊天](http://chat.stackexchange.com/rooms/69938/discussion-on-answer-by-anonymous-accidentally-addressed-lecturer-as-mrs-in代替)。
Bob Brown
2017-12-05 18:33:13 UTC
view on stackexchange narkive permalink

隨它去;請確保在以後的消息中完全正確。如果她擁有博士學位,那麼她就是美國和其他許多地方的“姓氏博士”。如果她具有學歷,則為“教授姓氏”。

在美國大多數大學中,即使沒有博士學位或學歷的人也可以使用“教授”的頭銜。

這個。另外,如果您有寫太太的習慣,請添加自動更正來解決。它是過時的,儘管有些人可能因您省略它或使用非特定的內容(例如Ms)而被冒犯了,但您犯的反向錯誤卻更具冒犯性。
關於太太,請參閱上面的評論。(無論有什麼價值:我從未**見過一位女學者,但被輕描淡寫地冒犯了女士而不是女士。)
同意實際上,這個問題可能是錯誤的。它應顯示為:_偶然地以教授而不是博士的名義稱呼教授-特別是在本交易所。
使用“博士”不是很奇怪向教授講話時?似乎比使用“先生”要差一半。對我來說,這說明您不認識他們的教授職位。
@Mehrdad可能不是。我認為您可以因為不檢查某人的確切學歷而被原諒,而您通常會假設人們擁有博士學位。而且,在美國,人們甚至對沒有博士學位的人也使用“教授”,因此您可能會爭辯說,使用該教授無法識別博士學位。當我-並且他們知道我是-研究生時,學生對我使用“教授”。在我告訴他們不要在課程閱讀器上使用“博士”之後,一家複印店也這樣做了,因為我不是-他們改用了“教授”。那不是我的初衷。
@Mehrdad取決於學校-在母校,我們說“教授”,但在姐姐的教室裡說“博士”,我們都表示相同的敬意。
@J.R。許多教授和講師沒有博士學位,因此不應以博士為名。他們不喜歡博士學位。
智慧的耳語!
我對所有這些對“名字”和“姓氏”的引用都感到驚訝。在某些文化中,姓氏居首。清楚地提到“給定名字”(父母給您的名字)和“家庭名字”(父母給您的名字)。請參閱[個人名稱-維基百科](https://en.wikipedia.org/wiki/Personal_name)。
@NickGammon您是正確的。我會改變它。
John Slegers
2017-12-07 05:00:29 UTC
view on stackexchange narkive permalink

就這樣吧。不要想太多。她甚至可能沒有註意到。而且,如果她做到了,那麼如果您在以後的交流中正確地與她打交道,她就極不可能懷有怨恨。在專業交流中。儘管許多人更喜歡非正式的“ Hi {firstname}”(包括具有博士學位或其他學術頭銜的人),但其他人可能會過時,並認為這種做法是不禮貌的。如果您真的不知道如何與某人聯繫,那麼最好在發送第一封郵件之前親自詢問他或她。

根據我的經驗,在我們年輕時被教導如何進行交流以及實際上每週要工作40個小時以上的情況下我們最終如何進行專業交流之間仍然存在很大差異一項真正的工作需要我們全天與不同大陸的多個人進行溝通。在現實世界中,人們比我們年輕時變得不那麼正式(更專注於完成工作)。這包括教授和其他學術人員。因此,正如我在開始時說的:不要想太多。

此動畫片很好地捕捉了它:

enter image description here

Ramanathan Varadharajan
2017-12-05 22:50:22 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我在印度和荷蘭這兩個國家見過學術界。

在荷蘭,大多數教授都非常忙,他們真的知道這樣的錯誤是錯字。在這種情況下,如果您再發送一封郵件,那麼他們就只能再收到一封郵件。 (他們仍然不會因為您這樣做而生氣)。因此,您不必解釋此類錯別字並在下次修改自己。

在印度,幾乎所有的教授都很忙。以上解決方案適用。但是,有幾位教授以個人為中心,如果您不對他們說“博士”,就會被冒犯。

(PS:在以上兩個國家中,您很有可能會與一位可以向“親愛的名字”致辭的教授一起工作)

名字???不是姓氏?
是。我的教授向我稱呼“親愛的拉姆”,並以“親愛的名字”稱呼我的電子郵件,過了一會兒,電子郵件變成只是聊天而沒有正式文本。
我可以肯定地說,作為荷蘭學者,如果有人說親愛的詹森(將非正式和正式結合在一起)而不是親愛的巴斯,我會感到非常困惑。
荷蘭語中的“您”對於同齡人可以是“ je / jij”,對於父母/老師/老人/您的老闆/等等,可以是“ u”。我在大學的導師強調稱呼“ je”代替“ u”,因為第二個讓他感到年紀大了。當然,請使用名字,而不是姓氏。
@BasJansen,但Bas是您的名字
即使在美國(至少以我在工程部門的經驗),與您的顧問以名字為名也很普遍。
@SSimon我的最初評論(以上)是對您“名字”的回答?不是姓氏?聲明,對我來說,這使您感到驚訝,因為有人回答此答案時會使用“ Dear First_name”選項。
是的,我從不知道在歐盟通常會以@BasJansen的名字來稱呼教授,我一直認為這並不禮貌。
@SSimon不是整個歐盟,而是某些地區。在斯堪的納維亞學術界工作時,我也永遠不會夢見以我的名字和姓氏認識的一位教授,他們會以為我對他們或某些東西感到生氣。同時,在德國邊境以南,我認識了一些學生,他們會和他們的老師一起去酒吧,和他們一起喝啤酒,仍然稱他們為“博士。姓”。
@JanusBahsJacquet-我在斯堪的那維亞和德國的經驗符合您的描述。
mathreadler
2017-12-07 05:35:45 UTC
view on stackexchange narkive permalink

不用擔心。大多數教授都在日常工作中從壓力上得到了增強,並且承擔著許多職責,因此他們不能讓如此愚蠢的事情困擾他們。如果主題行中沒有課程名稱,他很有可能甚至沒有看到您的電子郵件。

專為創造性地使用“他”一詞而提出。
Thomas Carlisle
2017-12-05 23:15:12 UTC
view on stackexchange narkive permalink

在學術界,專業頭銜應作為地址的主要形式。也許在少數沒有博士學位的講師的人中。如果您的教授有博士學位,那麼錯誤(根據多數人的禮節)不是在稱她為“醫生”還是“教授”。為此,我個人將糾正並道歉,因為教授確實可以接受這是因為嚴重缺乏尊重,並且由於這不是您的意圖,因此道歉是適當的。

同樣,不應該將非博士學位的導師稱為“教授”,因為那是一個人在完成博士學位後所獲得的頭銜,然後晉升了學術排名,因此不尊重獲得該頭銜的教授和排名。

這是按國家/地區列出的學術排名的列表: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_academic_ranks

此地址具有很好的地址非博士學位導師:如何在沒有博士學位的情況下稱呼學者

對於非博士學位導師,我會遵循如下一般的商務禮儀: https:/ /www.thebalance.com/when-to-use-miss-mrs-or-ms-3514830

除非教練已經指示或表達了另一種偏好。

如果一位教授說可以用名字打電話,我只會私下一對一地打電話。如果教授說允許在課堂上使用,只要沒有教授的同or或上級出席,我就會這樣做。

我認為教授是教授,無論有沒有博士學位,都可以這樣稱呼。通過博士學位獲得的頭銜是博士。
_non-PhD講師不應被稱為“教授” _ —這顯然因國家和/或領域而異。在美國,無論教師的正式學歷或學歷如何,將其稱為“教授”絕對合適。
它確實取決於國家和當地習俗。在澳大利亞,即使您以前從未認識過他們,住址的主要形式也很有可能是他們的名字。
是的,JeffE和@PatriciaShanahan,在美國是,但在中歐不是。在我國,只有在獲得大學批准後,由共和國總統授予正式的正式教授頭銜後,才能對教授如此稱呼。和文法學校的老師一樣,但這是另一種“教授”,不適用於大學。而且從來沒有名字,這是不可想像的(也許是一些年輕的助教)。
在美國社區大學中,肯定可以有教授甚至沒有博士學位的系主任。
是的,事情因國家和文化而異。在美國,“教授”在大學中的排名很高。
除了@DavePhD's,我有時還會在社區大學機器人學小組做志願者。負責教授沒有博士學位,也不會回答“ X博士”。他的確回答了“ X先生”,“ X教授”及其名字。大多數學生使用“教授X”。作為社區志願者,我是“帕特里夏”,而不是“ Shanahan博士”。
einpoklum
2017-12-06 23:49:15 UTC
view on stackexchange narkive permalink

簡短的道歉-下次。

下次您有理由向她發送電子郵件時,添加一句話:“我注意到我在上一封電子郵件中輸入了'X先生'而不是' X太太;請接受我的道歉。”

還請注意,由於@Anonymous 建議

kmc
2017-12-05 23:28:35 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我無法想像她會對此給予任何關注,除非她應依權利被稱呼為“博士”或“教授”。我不會提出。但是,如果確實要打擾您,或者她已經明確要求您(單獨或作為一個小組)稱呼她為“女士”,則下次您再見到她時,您可以簡要道歉。 “哦,對不起,前幾天我在一封電子郵件中稱呼您為'太太'。我知道您更喜歡'太太',直到發給我以後我才意識到。”

此外,作為一個數據點,即使我使用丈夫的姓氏,我也喜歡“女士”,因為我是根據一些過時的社會準則撫養長大的。這些準則之一是,女人是“ [夫人的姓氏] [丈夫的姓氏””,因為“ [夫人的姓氏] [丈夫的姓氏]”僅在死後才使用。

正如您所說,將約翰·史密斯的妻子簡稱為“約翰·史密斯太太”,而不是“簡·史密斯太太”,往往會顯得很老套。今天,一些女性覺得它很令人反感,我不建議人們使用它。
有趣的數據點。我一直使用“太太”,因為曾經有人告訴我,使用“太太”是貶義的,因為這暗示該人還是個孩子。
@ZeroTheHero的“女士”早在70年代和80年代就已取代了“小姐”和“夫人”。這並不意味著該人仍然是一個孩子,並且沒有貶義。實際上,早在80年代,我曾多次被我稱呼為“太太”的女性積極地糾正為“太太”。我不知道現在是否還在使用它。但是,它試圖糾正的問題我認為是有效的:沒有理由以稱呼形式將女性定為已婚或未婚,而男性則不然。
-1
博士學位的一個優點是它避免了整個小姐/太太/小姐的問題。
毫無疑問,@DavidRicherby,。我永遠不會抱著任何人,也不會請他們觀察它。但在內心深處,每當我看到我的名字寫為“ [kmc] [Doe]夫人”時,它給我的是小兵的最微小的感覺,哈哈。謝謝媽媽。


該問答將自動從英語翻譯而來。原始內容可在stackexchange上找到,我們感謝它分發的cc by-sa 3.0許可。
Loading...