題:
非母語的英語主持人應如何回答他們不理解的問題?
ikashnitsky
2015-08-22 05:01:55 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我不是講英語的人,我的問題很可能僅與非母語的人有關。

有時候,以母語為母語的人根本不在乎演示者可以多麼容易地理解問題。這種粗心大意通常使演講者感到非常尷尬,並使演講者顯得無能。

非母語演講者的正確舉止方式是什麼?可以要求重複嗎?

注意:我知道,要成為學術界的一員需要一定的英語知識。但是您幾乎無法像母語使用者那樣出色。一些母語為母語的人使用不同尋常的方言,並使用難以表達的語言(有時,我敢打賭,是故意的)。我記得在一次英國會議上有一位來自威爾士的發言人。我的上帝,對我來說是希臘語。

我見過很多發言者,他們會在要求某人重複說話時提到英語不是他們的母語。許多(大多數?)以英語為母語的人只會說英語,並指出英語是您的第二(或第三或第四...)語言,這給有真正問題的人提供了使用更常見的單詞的措辭的機會。而且,如果某人“故意”使用困難的表達,這會提醒他們您的語言能力很可能會超越他們的能力。
“我不是英語為母語的人,我的問題很可能僅與非母語的人有關。” -雖然這種情況不太常見,但當然也會偶爾有非英語母語人士用英語以外的語言進行學術演講。
我是母語使用者,即使他們使用我的方言說話,我也會經常要求人們重複他們所說的話。有時是因為它們的發音不正確;有時我想知道是否是因為我的聽力有問題。要求人們重複一遍,包括在您提到的上下文中,這是完全可以的。這不是問題。
我正在保護這個問題,因為它在“熱門網絡問題”列表中,並且似乎吸引了在現有答案上未添加任何內容的答案。
這也可以應用於詢問者俱有異國情調或古怪語法的情況。我曾去過博士學位辯護處,在該辯護中,對手具有我所聽過的最濃重的俄羅斯口音,並使他的問題很難理解(對他有利,我將補充說,他會先用三種或四種不同的措辭來改寫每個問題,然後再讓候選人的答案,但其他人不太友善或不了解自己的技能。
由於當前版本似乎滿足了所有不同的觀點,因此我刪除了許多討論方言中的單詞選擇的評論。如果有人希望恢復對話,請在此處或[meta]中發布。
@RobP。通過指出英語不是您的母語,您會提示說話者要謹慎使用成語,因為這些成語更有可能使非母語人士感到困惑。
九 答案:
MrMeritology
2015-08-22 05:17:24 UTC
view on stackexchange narkive permalink

是的,讓提問者重複該問題是適當的,其開頭為:

“很抱歉,我不明白這個問題。您能重複一下還是改寫它嗎?”

如果您仍然不理解它,則可以要求聽眾中的其他人重述或重新定義它。在學術會議上,即使他們是講英語的普通話,也不善於提出清晰,直接的問題。由於這個原因,我已經要求人們重複或改寫問題,而且我是英語為母語的人。

一個好的會議主席通常可以幫助從一個冗長而措辭不佳的問題中提取出真正的問題。畢竟,根據音響效果,他們可能需要重複這個問題才能使聽眾受益。當您要求發問者重複/澄清時,掃一下椅子可能會有所幫助。
jakebeal
2015-08-22 12:30:08 UTC
view on stackexchange narkive permalink

與其他答案一樣,我會回應,不理解並要求某人重複自己也可以。即使作為母語人士,我也常常很難理解一個問題。

有時候,這並不是因為這個問題很難聽,而是因為背後的原因很奇怪,或者因為這個問題根本沒有連貫地開始。因此,我想添加另一種策略:如果我在一次重複之後仍然不理解該問題,那麼我將對我認為他們可能正在詢問的合理問題做出最好的猜測,像這樣:

如果我對您的理解正確,那麼您的問題是,為什麼美洲駝比瓜子更喜歡瓜。這個問題的答案是...

這樣,我可以很好地回答 some 一個有趣的問題,甚至可能是他們的。如果他們滿意,那就太好了;如果沒有,他們可以嘗試澄清他們的問題。此外,由於我將假定的問題重複了一次,因此其他觀眾希望可以清楚地知道,如果出現問題,這是因為我的耳朵(這在科學上不重要)而不是我的思想(這是重要的一點)。

我認為在這裡重複假定的問題很重要。當有人問一個問題而說話者似乎回答了另一個問題時,這讓我很煩。
-1
David Richerby
2015-08-22 05:17:10 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我從未遇到過一個似乎只是為了使非母語人士感到困惑而使用困難表達的人。當人們用複雜的英語與您交談時,這是因為他們沒有意識到您可能不會聽懂,這很可能是因為您自己的英語足夠好,以至於他們忘記了您不會完美地講該語言。只需說一句,“對不起,但我不明白您的所有問題。請您再說一遍嗎?”

scaaahu
2015-08-23 10:55:50 UTC
view on stackexchange narkive permalink

可以要求重複嗎?

是的,不僅可以,而且有必要。您是主持人。您有責任回答聽眾的問題。如果您不理解該問題,該如何回答?

非母語演講者的正確舉止方式是什麼?

這取決於情況。以我的個人經驗(我不是英語母語人士),我首先會說

對不起,請問您再次提問嗎?

問問者重複問題後,如果我仍然不太了解問題,但是我對問題有一些線索(畢竟,聽眾

似乎您是在問……等等,我的解釋正確嗎?

如果請求者同意,那麼我會回答我是否可以。

如果請求者不同意,如果我很幸運,希望他改寫這個問題,否則一些聽眾會自願參加。幫助解釋這個問題。如果知道了,我會回答。如果還是不明白,我會說

我們可以離線談論這個嗎?

演示後,我將向提問者詢問他是否要澄清問題,然後回答我是否可以。

以上可能不會如果您不走運,請解決所有情況。我最糟糕的個人經歷之一是,一位同時不是英語母語人士的問煙者問了一個問題,就是房間裡沒人,包括我自己在內,經過多次重複後,他聽不懂他在說什麼。我不得不放棄,演講結束後找不到他。

Martin Argerami
2015-08-22 12:18:03 UTC
view on stackexchange narkive permalink

如果我不明白這個問題,請禮貌地重複一遍。如果我仍然不理解(無論是語言還是內容),我通常建議我們在談話後可以討論此事,然後繼續我的談話或處理其他問題。

唯一無法解決的問題是有人在我的幻燈片上指著一個錯字,而我卻無法找出問題所在,越來越多的人開始參與其中。是(通常令人困惑...)

這個解決方案是一個很好的解決方案。唯一的問題是,某些類型的問題並不意味著以後會進行廣泛的討論。如果您不願意為一個非常簡單的問題提供此功能,那聽起來會很奇怪並且不稱職。
的確如此,但幾乎沒有例外,聽眾中的每個人都站在另一側,所以還有很大的迴旋餘地。實際上,我的經驗是,當發問者沒有寬恕大多數聽眾時,會對該發問者感到惱火。我所看到的唯一例外是在幾個情況下演示者嚴重不稱職,但即使如此,還是不值得提出一個問題。
Wendy
2015-08-23 08:58:28 UTC
view on stackexchange narkive permalink

禮貌地要求重複這個問題沒有錯。您的特定原因(學習語言)是詢問的極好理由,但這實際上是無關緊要的,因為禮貌不需要您解釋為什麼要重複(儘管如果您多次詢問,可能會!)事實上,您要求他們重複某件事可能會帶來意想不到的有益後果,例如,其他人可能未曾聽到過所講的內容,並且可能希望重複執行某件事,但又不願問自己:這件事發生在我身上,我真的很感謝要求重複的人:)

但是,當詢問問題的人知道問題是語言還是其他問題時,這將很有幫助,因為這有望塑造他們重新表達問題的方式。
yo'
2015-08-25 11:07:29 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我將添加一個我之前未提到的選項。它不一定適合所有人,但是在聲學是問題的一部分的情況下適用於我。

有時(通常),房間聽起來悶熱,麥克風丟失或工作不正常等。在這種情況下,您可以朝著對方走幾步,讓他重複/闡明問題,然後回到舞台,重複該問題,然後回答

當然,如果您在4分鐘內超出了演講範圍並佔用了所有討論時間,則無法執行此操作。但是,如果您及時進行演講,還應該有5分鐘的討論時間,這對於這種小動作來說是足夠的時間。

vonbrand
2015-08-22 06:22:45 UTC
view on stackexchange narkive permalink

可以肯定您並不總是聽到或理解所要詢問的內容。我經常要求重複或改寫一個問題。

@rpax:為什麼?顯然,這是試圖回答這個問題。您可能會抱怨它不是很精緻或相似,甚至不贊成它,但它顯然屬於答案領域。
@Wrzlprmft只是個人意見。我沒有投票,也沒有舉報,但在我看來,它更像是評論,而不是答案。只是一個意見。也許我更習慣了SO,這裡的規則是不同的。好。你是對的。為了避免吸引近距離投票,我將刪除我的評論。
@rpax:在堆棧溢出時,還應發布詳盡且簡短的答案作為答案。答案和評論之間的決定可以通過一個簡單的客觀標準來決定:帖子是否試圖回答問題?
user15369
2015-08-23 20:13:46 UTC
view on stackexchange narkive permalink

您可以提及自己不是英語母語者。作為我自己的母語不是英語的人,有時我也會遇到相同的問題,當我沒有聽到或理解所講的內容時,會使用以下有禮貌的表達方式:

  1. 重複一遍嗎?

  2. 請重複一遍。

  3. 請原諒。

  4. 再次過來。

  5. 抱歉(等)

  6. ol>


該問答將自動從英語翻譯而來。原始內容可在stackexchange上找到,我們感謝它分發的cc by-sa 3.0許可。
Loading...