題:
以英語授課時,學生在課堂上提問時會繼續使用母語
Peaceful
2018-10-24 20:17:16 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我正在協助一所大學的統計學課程,我在該課程中的主要工作是進行解決問題的課程。該課程用英語授課,學生們用英語與我互動。但是,有一個特定的學生一直在使用其母語。每當他這樣做時,我都會用英語答复,希望他會開始使用英語。但是他沒有。

我確信每個人都聽懂他說的話,因為所有學生都來自該國的同一地區。但是我覺得很尷尬。另一方面,我覺得如果我要求他使用英語,他可能會冒犯他,或者他可能無法清楚表達他想說的話。我是否應該簡單地忽略這種特殊情況並繼續前進?還是我應該以某種方式告訴他?如果可以,傳達這種信息的最佳方法是什麼?

評論不作進一步討論;此對話已[移至聊天](https://chat.stackexchange.com/rooms/84959/discussion-on-question-by-peaceful-a-student-keeps-using-a-native-language-while)。
該課程正在教授該國的母語?英語?
也許知道某些大學有一項政策,規定學生*可以*以母語提出問題,這也許是一件好事。我在挪威參加了以英語授課的課程,但學生可以用斯堪的納維亞語言提問。這是大學的政策。當一些外國學生不理解時,教授會將問題翻譯成英語,然後用英語回答。
也許,知道您在哪個國家教書會很有用,因為答案可能會因國家而異。
我不理解這種在學術環境中對善良,冒犯,粗魯等行為的過度敏感。只是面對面直接和明確。高效並有效的。我覺得令人反感的人是試圖進行間接溝通的人,並且假裝友善,以至於我不會覺得他們反感。我不是在開玩笑。我更喜歡一個不禮貌的人,但是直接地,當面告訴我同一件事,而不是一個裝傻的人。
我認為@Szabolcs提供了一種簡單合理的解決方案。每當任何學生用不同於課程語言的語言問您時,請用英語重複該問題,然後用英語回答。但是,作為一個旁注,我不要求學生用英語講話是不禮貌的-畢竟,如果課程使用英語,則要求學生掌握適當的語言。
十三 答案:
Patricia Shanahan
2018-10-24 23:28:02 UTC
view on stackexchange narkive permalink

如果您想採取非對抗性的方法,只需在回答問題之前先用英語重複該問題即可。

聆聽翻譯可以幫助有問題的學生了解如何用英語表達他們的問題。這也禮貌地暗示了該問題應該以英語提出。

不幸的是,這種隱式方法假設學生會以某種方式“得到它”。我看不到有任何機制。如果要更改行為,請明確。但是您可以在私下而不是在公共場所這樣做,從而避免了對抗性的方面。當然,重複問題可能還有其他好處,以確保學生真正了解它。但這不是解決上述問題的方法。
-1
@Buffy我同意你的看法。我討厭試圖猜測別人的“提示”。“提示”是什麼或提示背後的含義是非常主觀的。如果您需要告訴我一些話,請這樣說,否則我會繼續前進,您在提示時會多麼努力。在某些時候,我會繼續保持謙遜,因為我不尊重成年人無法與其他人交談,並且不得不決心長時間“提示”,而一次交談就可以解決問題。
我建議重複學生用英語說的話,然後等待學生“重複”您的英語翻譯。(如果他一開始不這樣做,請提示他這樣做:“ Now you。”)這樣,他可以邊做邊學,他將用英語表達他一直想說的話,並且應該熟悉,自信和習慣。
你必須讓他坐下來與他交談。人們沒有暗示。
即使OP能說流利的英語和當地語言,也可以毫不費力地即時翻譯問題,特別是在涉及專門詞彙的情況下。但是,如果OP對解釋器的角色感到滿意,這是一個很好的建議。
@Buffy當然,他可能不會明白。但這不必是反應的重點。只要您幫助其他學生理解您要回答的問題,也許您就完全滿意了。OP需要解決該問題,這不一定涉及教學生使用英語提問。一些解決方案可能是強制使用英語作為語言,而其他解決方案只是為其他聽眾避免了問題,而沒有為不使用英語的人提供課程。
+1的重點不是該學生從翻譯中學到東西,而是其他學生(可能只說英語)沒有丟失任何信息。如果他們與語言能力不太強的老師一起嘗試,仍然需要與學生進行交談。
Buffy
2018-10-24 22:24:42 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我的建議是,如果每個人都明白學生所說的話,要么放手,或者在辦公時間內與學生探討情況。對於這個學生來說,用母語說些微妙的話可能比用英語說起來容易。如果您提出明確要求,也可以,但如果學生有充分的理由,請準備屈服。

您可以繼續用英語答复,但是如果您以某種方式使學生對語言使用感到尷尬,那將不是很好。

實際上,要感謝學生願意參加各種語言的提問。當其他學生有相同的問題但又不問他們時,太多的學生卻沒有提出問題。這使教育效率降低。

順便說一句,如果這是美國,儘管有些“本土主義者”希望您相信並強加於您和我,但我們已經是一個使用多種語言的國家。

如果這是一門語言課程,而不是統計課程,答案當然會有所不同。

如果“該課程以英語授課”,我認為該國不重要。海事組織,給定課程中的所有互動都應以該課程的語言(在這種情況下為英語)進行,因為在這種情況下,所有學生(羞於承認他們不知道)都知道母語,但這是完全可能的在另一門英語課程中,可能會註冊不懂母語的人。
@NicHartley,我希望與眾不同。一件事是即使一個班上的許多人都是外國人,也要強加一個國家的母語,另一件事則是將課程中的母語強加給在本國學習的當地納稅人。只要在外語課程中做到這一點就可以了(因為這將有助於學習該外語)。也許OP的問題應該是:如何與不接受毫無意義和隨意施加的人打交道?人性很好地解釋了後者。
@Mandrill您的陰謀論很有趣,但卻無關緊要。問題中的任何內容是否表示(a)該國的官方語言不是英語?(b)本課程僅以英語提供,而不是本節以英語提供?(c)對任何學生來說都是一個問題,包括堅持使用母語的學生?(d)完全不需要英語課程嗎?(e)“納稅人”以任何方式支付教育費用?沒有?我不這麼認為。
@NicHartley顯然,該課程在印度進行。所有(幾乎)學生都是印度人,老師是印度人,但出於某種原因(原因是負責人這樣說),不允許他們在印地語中講話。
我曾在非英語國家/地區參加大學英語授課的課程。目的是:幫助人們流利使用該特定研究領域的英語術語。
-1
@Mandrill您怎麼知道大學在印度?
@NicHartley,對不起,但我不同意。我認為您也許有過於以美國為中心的觀點。不同國家的現實情況不同,OP的問題可能會因國家而異。我將離開意大利的一個多語種地區,那裡的語言問題在很大程度上影響了該省的歷史(大約60年前那裡有分離主義者在這裡發動甚至轟炸)。我們有一所本地大學,在這裡,我們用三種不同的語言(德語,意大利語和英語)來授課。...
@NicHartley ...儘管正式上您應該堅持使用該課程的語言,但是我懷疑*強制*問題可能適得其反。與當地政府或行政部門的任何部門進行交談時,都有當地法律賦予您*使用母語(德語/意大利語)的權利。地方大學通過合法地成為私人機構來規避這一問題,但實際上它是由地方政府用公共資金資助的50%。因此,正式而言,大學不是地方政府的一部分。...
@NicHartley ...無論如何,我懷疑如果課程的語言是他無法獲得學位的主要動機,那麼擁有足夠金錢,時間並會向高等法院(IANAL)提起訴訟的人。所有這一切都說明,對OP的問題的正確答案可能需要當地法律和政策的知識,而且可能不是那麼簡單。
@LorenzoDonati如果有一項法律規定允許人們說任何他們想要的語言,那麼這與關於英語課程是否要求英語的道德或道德論點是分開的。如果有法律禁止這樣做,那麼您當然應該遵守法律(並可能會與您的政府代表交談,以更改它,具體取決於您的意見)。文化問題與IMO的討論更為相關,我對意大利北部的文化了解不足,無法評論這些具體問題。您可能就在那裡。
@NicHartley我同意您的“道德”觀點,即該課程如果打算以英語授課,則所有交流方式均應以英語進行。我的長話僅是作為其他問題如何影響局勢的一個例子。我同意文化問題更重要,但是文化從本質上來說取決於您所居住的國家。我只是想強調一個事實,即在不了解OP教書的國家的情況下,我們無法處境給出明確的答案。
nabla
2018-10-24 23:10:59 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我假設學習英語討論統計學並不是課程大綱的一部分。如果是這樣,您應該簡單地告訴學生說英語。

如果學生的問題還不錯,請假設是最好的-學生根本不會對用英語提問充滿信心。

我以前在課程中也遇到過類似情況。我的方法是告訴學生,我更喜歡他們以課程提供的語言來提問,但是如果他們不能,請以我能理解的另一種語言來提問,然後我將用英語翻譯問題和答案。 >

hmakholm left over Monica
2018-10-25 16:06:05 UTC
view on stackexchange narkive permalink

很有可能是學生耐心地等待您意識到,如果房間裡的每個人都共享母語,那麼就沒有理由用房間裡每個人都陌生的語言來表達自己的聲音。

可能他擔心遭受“領域損失”的母語,最終沒有人用它來談論技術性的東西,因為每個人都已經為此社交而使用英語,並且他正刻意試圖應對這種趨勢。為了支持這一有價值的事業,他實際上可能會花更多的精力將其問題從教科書的英語詞彙翻譯成白話。

所以課程說明說這門課程是用英語授課的-但您需要問自己這是什麼目的?在我上大學的時候,有很多課程宣布將以英語授課;這是說國際學生可以報名參加此課程的一種方式。如果有國際學生出現,我們當然會為他們堅持英語。但是,如果他們沒有這樣做,並且講師也恰好也是母語的,那麼每個人都會自然切換回我們自己的語言。我們為什麼不呢?

用英語教書的一種可能原因是通過教學生適當的單詞,短語等來提高他們的語言技能。
@aqua:如果該課程是英語授課的,那麼大概也使用英語教科書,它將提供所有單詞。如果學生被羞恥地認為這是一種第二流的胡言亂語,不能用於所有以英語為母語的人之間的技術交流,那麼他們將在哪裡學習用他們自己的語言表達的適當單詞和短語?
不一定,在我們的許多課程中,我們都沒有僅教科書上的演示幻燈片和筆記。在我們的國家,第二語言(主要是英語)的教學通常很差,因此英語課程肯定會提高學生的語言技能,以及他們在(學術)職業,進修國外學位等方面的進一步機會。
@aqua:如果您所在國家的英語口語水平不高,那我說那是更多的理由來鼓勵大學生獲得使用其鄰居(未來的客戶,客戶等)所用的語言談論技術問題的經驗。理解。
無論好壞,英語通常是國際上許多行業和學術界的事實上的交流語言。這很可能是用英語授課的一個重要原因,這樣畢業生才能為現實世界做好準備。出於遺產和當地交流的原因,允許學生使用其母語是有益的,但對於職業培訓而言卻不是。
我認為這不是每個學生都應該嘗試改變的東西,無論它有多合理或不合理。
-1
@HenningMakholm堅持使用母語進行交流的個人一無所獲。一群積極進行政治活動的人有更好的機會。至於為什麼他們不應該,我不知道。這堂課用英語授課的原因有很多。我不知道它們是什麼,以及它們是否有正當理由。
@HenningMakholm的問題是,在高中及以下的國家,英語常常不能很好地教授,但是,公司和學術界需要知識。而且,他們要求它說的很好,這只能通過實際說和積極使用一種語言來改善,而不能從課程手冊中被動學習。
不滿意的原因是您的回答並未嘗試解決問題中描述的問題,而是提倡在大學課堂中反對使用英語作為外語,這不是重點。
@Schmuddi:這個答案是在爭辯說,除了OP為了自己的規則而強制實施無意義且有害的規則之外,沒有其他要解決的問題,
@Schmuddi:而且我不反對在有重點的地方使用英語。
你承擔的太多了。
@aqua:並非所有這些都要求學生畢業後必須保持不能以自己的語言向鄰居,客戶和雇主解釋技術問題。
關於該技術主題,已經有很多機會使用英語。通常,教科書是英文的,互聯網上的各種次要資源都是英文,更不用說整個科學文獻了!缺乏技術知識的機會-尤其是如果該國的大學不鼓勵的話-應該讚揚這位學生沒有採取輕鬆,懶惰的方式(接受這種方式)。像OP要求的那樣,僅以一種語言學習主題)。
@HenningMakholm該技術語言將由其他非英語授課的課程所覆蓋,因為通常學科之間存在重疊。但是,英語課程為學生提供了機會,以提高其雇主的英語水平,或者在學術界等撰寫論文時所需要的英語書面和口頭技術語言。
最可能的情況不是使另一種語言不能討論技術問題,而是簡單地將某些從英語中藉來的單詞作為技術術語併入該語言。我想如果有人認為用英語“ wrap”比“ burrito”要好,或者“ bean curd”比“ tofu”要好,或者“方程式”要比“代數”好,那麼這可能是一個問題。
我一般都不喜歡域丟失的概念。除了其紮根於納粹優生主義科學家施密特·羅爾(Schmidt-Rohr)的工作之外,域名損失研究還充斥著諸如[this](https://ids-pub.bsz-bw.de/frontdoor/deliver/index/docId/5716/file/Stickel_Domain_loss_of_a_language_and_its_short_and_long_term_consequences_2010.pdf)(具有諷刺意味的英文):“ 每種語言,尤其是它的標準語言**,對於一個社會的社會和文化連續性都是必不可少的。”
@HenningMakholm:“關於技術主題,已經有很多使用英語的機會。教科書通常是英文的,互聯網上的各種次要資源也將是英文,更不用說整個科學文獻了!”-所有這些示例僅適用於培訓*被動*知識。*活躍的*語言技能,尤其是口語方面的技能常常不能得到足夠的培訓,因此,英語為會話語言的課程是可以練習*以英語表達自己*的難得機會之一。
@Obie2.0:總的來說,我同意您對外來詞的評估。但是,我認為您的示例並不具有代表性,因為英語的確會使發音中的借用單詞變得英語化。在不這樣做的語言中,特定於主題的藉詞可能會更加突出,因為它們可能包含本國語言中不存在的拼寫形式和發音形式。對於一個不知道外來詞的人來說,所得到的句子聽起來很像是很多英語和幾個非英語本地基本術語(介詞,連詞等)的雜物,可以說...
……可以歸為“無法討論技術問題”的母語。
@HenningMakholm教科書可能是英文的,但可以肯定的是,如果它們眾所周知,也可以使用其他語言。您怎麼知道堅持避免英語的學生正在閱讀英語課本?
-1
BalazsToth
2018-10-25 16:31:39 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我曾經是一個非常相似的學生。我記得,教授只是用“請用英語”這一短語打斷了這個問題。無禮的舉止,您不必擔心對他過分自信。

Dmitry Savostyanov
2018-10-25 12:07:34 UTC
view on stackexchange narkive permalink

聽起來您不確定為什麼學生不遵循語言規則,您問了我們的意見。我們也不知道。您可以邀請學生參加您的辦公室並與他們討論。討論的目的不是理解學生的原因,而是讓它滑下來。目的是了解學生的原因並製定解決方案。如果學生的語言能力較弱,您可以提出建議參加英語速成班。如果學生髮現歧視性要求並拒絕遵循,您可以建議他們提出正式投訴併中止學習,直到投訴得到解決為止。也許沒有正當理由,因此必須停止。

tl; dr :與學生交談。

Agent_L
2018-10-25 17:00:04 UTC
view on stackexchange narkive permalink

“很抱歉,但這門課程是用英語講的。請用英語問你的問題。”

就是這樣。如果學生在問題上掙扎,例如找不到正確的單詞,請幫助他們。但是用英語問是他們的工作。您應該幫助他們完成他們的工作,但不能完成他們的工作。

用外語教一些東西的目的是為了提高學生的語言水平,就像對學科的理解一樣。或者,更確切地說,是:改善特定於該主題的語言範圍。否則,它將以當地語言授課。使用外語會犧牲一些理解才能教授該語言。接受非英語的問題將使這個目的失敗。

免責聲明:以上所有內容都是在假設學習英語是課程的重要組成部分的基礎上編寫的,正如我在這裡所寫的那樣直播(波蘭)。還有其他兩種選擇:該課程是為國際學生準備的,但是沒有一個出現過,最後,整個英語只是廣告上的舉動,目的是使您的學生顯得“國際化”。根據您的擔心,我認為(您認為)英語實際上是該課程的重要組成部分。如果您對所有與會者共享共同的母語時使用英語的理由有任何疑問,則應向您的上司詢問。

對我而言,以英語而非當地語言授課的目的是使可能希望參加(或由於講師不會講當地語言)的外國學生訪問該課程。如果沒有這樣的學生真正參加該課程,那麼這個目的就消失了。
@HenningMakholm在我的大學及附近的其他大學,英語課程的目的實際上是為了提高學生的技術英語水平。
@fa__:您的大學是否位於大學之前未在學校教授英語的地方?如果是這樣,則更有理由鼓勵學生練習用鄰居會理解的語言來談論技術問題!
@HenningMakholm如果有人不說當地語言,則在課程中使用它會遇到更大的問題,這將進一步驗證我的解決方案。但是,OP指出“每個人”都說當地語言,因此,我得出的結論是,這實際上是在統計課程中搭載的英語課程。我沒有提到的另一個選擇是虛榮課程,只是為了給大學一個“國際”氛圍。但是,如果真是那樣,我懷疑OP是否會違反規則。順便說一句,OP的大學顯然與您有不同的看法。
@Agent_L:確實,OP指出_每個人都說當地語言。因此,我的結論是,發生這種情況的原因是會議室中沒有人需要用英語進行交流,因此沒有任何理由保持這種狀態。OP聽起來像是他們更專注於遵循規則(他們認為是規則)是為了遵守規則,而不是真正地交流和教導課程主題。
@HenningMakholm好,我將添加一段以與他們的老師通通
順便說一句,我認為,OP的大學完全沒有其他理由宣布英語課程,而不是希望容納不講當地語言的人。
@HenningMakholm宣布嗎?是。實際在沒有人出現時進行?否。但是請回答我:為什麼當地學生為什麼不選擇母語而不是母語的英語授課課程呢?
@Agent_L:因為教授他們想要學習的課程的課程恰巧被宣佈為英語授課?以我的經驗,以兩種不同的語言提供同一門課程是不尋常的,僅僅是因為可能有一些外國學生想要參加這門課程。但是由於這個原因,許多課程被宣佈為英語授課。
@HenningMakholm Statistics聽起來不那麼奇特,只提供一門課程。
@Agent_L,我不知道。在我去的大學裡,我們有相當大的演講廳,因此通常不需要在同一年兩次開設同一門課程。看來,OP是輔助課程的助教,與整個課程相比,其學生人數較少。在這種情況下,如果房間裡有一些外國學生(或者主要講師是外國人!),則用英語進行全體演講是很有意義的,但是在沒有任何其他語言的小組中使用白話進行鍛煉那些外國學生。
@HenningMakholm英語是在大學之前教的,但通常,學生的水平很低。因此,讓學生學習如何討論英語技術問題確實很有趣。英語課程旨在教授該主題,並提高學生的技術英語水平。因為這是此處的常見設置,所以當我閱讀問題時(如答案所示),我認為這就是OP的情況。但是,我不知道是否是這種情況,而且我確實知道對於所有人而言,情況可能並不明顯。
為什麼您的統計技能取決於您說的英語?歐洲有多少大學課程是用英語完成的,而統計資料卻因不使用英語而差了多少?
@NeilMeyer您的統計知識並不取決於您的英語技能,但您在國際上討論統計數據和從事技術合作的能力確實取決於它們。英語課程不是更好的統計學課程,而是具有兩個目標的課程:講授統計學+與之相關的技術英語。
user9646
2018-10-25 01:18:35 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我確信每個人都聽懂他說的話,因為所有學生都來自該國的同一地區。

我會直言不諱:那你是什麼問題?這是一門統計課程,而不是英語課程。除非您出於某種原因而遵循某種教條,即您的本地語言對統計數據或其他方面不夠好,否則我將無法理解問題。學生問一個問題,班上每個人都可以理解,然後您以每個人都可以理解的方式回答。

評論不作進一步討論;此對話已[移至聊天](https://chat.stackexchange.com/rooms/85061/discussion-on-answer-by-najib-idrissi-a-student-keeps-using-a-native-language-wh)。
Solar Mike
2018-10-24 21:48:10 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我講法語的教授很清楚:用法語問,如果用英語問,那麼她聽不到。如果您用法語詢問x與y的比較情況,那麼兩種語言都是可以接受的。

在我的第一門大學法語課上很早就開始了(更準確地說,是我的第一次嘗試),這是針對那些在高中時有法語但沒有參加大學範圍的“高中語言能力測試”的人的課程,我學到的第一句話是“ je ne sais pas”。
當我完成D.U.T文憑大學技術時,我的法語水平得到了極大的提高...別無選擇:)
有人可能會爭辯說,一門目的是教授外語的課程與一門目的是要教其他東西(例如統計)的課程之間是有區別的,但是這恰好是用外語進行的。
@R.M。我所有的DUT課程都不是語言,因為它們都是工程學...所以絕對是外語:生產控制,熱流體,應力和結構等
@SolarMike您可能需要編輯答案以明確說明。“我的法語教授”可以解釋為“我的法語班教授”。(有關在何處以及在什麼情況下發生此情況的其他信息可能會有所幫助。)-而且,鑑於此,我不確定我是否理解您的第二句話。可以接受什麼?要問,要回答,要進一步回答,要用法語句子引用英語術語,...?
我的兩位法國教授在語言方面都做過同樣的事情:英語一位教授法語,而法國一位教授法語...在法國的所有其他教授都堅持使用法語,而技術法語則是一種全新的接球遊戲。她會說兩種語言,她會翻譯任何東西...她發現自己無法翻譯液壓泵的技術文章...
@SolarMike:我因R.M.說過。請改寫您的答案...
gunfulker
2018-10-25 23:55:40 UTC
view on stackexchange narkive permalink

他們將在工作場所/研究/所使用的上下文中使用的語言是英語嗎?書是英文的嗎?我的其餘回答是基於兩個問題都為“是”的假設。

外語教學對已經同意講英語的大多數班級不利,可能是出於某種原因像上面列出的那些。雖然應該使用跨語言來澄清定義或繞過語言障礙(這是您作為雙語老師的價值的一部分),但允許學生不必要地主張使用另一種語言會使學生的社會/政治議程超出了需求

我的觀點源於一位西班牙裔西班牙醫學生的經驗,他經常抬頭向我詢問各種醫學術語的英文名稱,因為他的某些課程是在西班牙語,但他追求的醫學專業是說英語,因為這是研究所使用的語言,這是金錢所使用的語言,這是重要的社會聯繫所使用的語言。混合術語使工作量加倍,因為它們從一開始就是學生詞彙中任何一種語言都不存在的單詞的定義。學習和了解母語的文化壓力,但是由於缺乏實際用途,許多年輕一代都在偽造它,或者只是學習最少的語言以避免受到審查。即使在該地區已廣為人知,並且他們似乎具有正確的種族(如果適用),或者與講母語的人有關,這並不意味著他們在該地區長大,這並不意味著他們很流利。

至少應將所有問題翻譯成英語,以防止學生要求兩種語言的術語來理解您所給出的答案的背景。

Nacho Soto
2018-10-25 19:28:39 UTC
view on stackexchange narkive permalink

您可以要求學生幫助您將問題翻譯成英語。我認為這是幫助人們開始用另一種語言交談的一種好方法。

幾天后,他將開始用英語提問,而您的請求將不再必要。

A Simple Algorithm
2018-10-26 19:58:37 UTC
view on stackexchange narkive permalink

從這個問題尚不清楚,是否使用英語是該課程的要求。如果是這樣,那麼這也很可能是您工作的要求。如果是這樣,那麼如果您想保留工作,就需要執行要求。與您的教授確認是否應該這樣做(如果如此精確),那麼如果學生感到尷尬或其他任何事情,您就不會受到任何影響。

現在,為什麼不應該這樣做僅僅讓學生輕視規則,還有其他缺點可能會錯過的其他答案:

很難準確地來回翻譯問題或概念的細微差別,從而導致學生在某些方面被誤認為在功課/考試上。您在翻譯中也可能會犯真正的錯誤。當他們向教授抱怨自己的成績時,他們會指責您。

通常,同時使用兩種語言要比僅使用一種語言要困難得多,即使這不是您的第一種。來回改變您的想法需要花費精力和一點時間。有些學生可能無法跟上,並會因為重新定向到語言切換而錯過一些事情,以為您說“ A = B”,而實際上您說的是“給定C,A = B”。再次,當您在考試中寫錯答案時,應該怪您。

總的來說,因為考試肯定是英語的,所以沒有練習練習問題並完全用英語理解概念的學生會有一個缺點。除非您與他們一起進行測試,以幫助他們翻譯每個問題以確保他們理解要點,否則他們可能會錯過所有有細微差別或“竅門”的問題,需要仔細閱讀。 (更不用說對論文問題做出徹頭徹尾的嚇人回答了)。

Ken
2018-10-27 10:36:51 UTC
view on stackexchange narkive permalink

如果這是一門用英語授課的課程:

所有問題應首先用英語提出。.

您如何處理此問題取決於與該學生有關的一些因素:

1:為什麼這個學生不用英語提問?

  • A:如果該學生無法進行英語授課,則該學生不應被該課程註冊,如果另一個人負責該學生的註冊-該學生無法幫助您-請嘗試容納他們。

  • B:如果學生只是因為一個社會問題而問-每個人都在這裡說中文,但我需要說英語-(這對他們來說很愚蠢,因此他們拒絕說英語)-這是一個態度問題。在這種情況下,請忽略該問題並繼續前進。

根據經驗:

我曾在一家國際公司工作,在世界各地的某些地區課程以英語授課-即使(教師和其他學生的)母語不是英語。為了使那些不懂母語的人受益,應使用課程語言提出和回答所有問題。這不僅禮貌,而且也符合課程說明和準則。

如果學生無法用英語表達自己的問題,則導師應要求學生以母語提出問題,然後在全班其他時間將該問題翻譯回英語用母語回答要問的學生,然後用英語向所有學生提供答案。

在一堂課中,課程描述為英語,英語為英語的學生人數多於8:2,因此講師決定以母語進行教學,並請其他學生翻譯..絕不應該這樣做。 課程指南使用英語-講英語的人沒有報名參加將課程翻譯成英語的課程。這類似於以統計學課為指導,但最終卻選擇了微積分課程。說英語的學生很生氣,因為該指南說英語-如果說中文,他們將不會參加該課程。



該問答將自動從英語翻譯而來。原始內容可在stackexchange上找到,我們感謝它分發的cc by-sa 4.0許可。
Loading...